Pour un vrai multilinguisme au parlement, un service de traduction simultanée

joelle fiss 11 dec 2023

Les élections fédérales sont (enfin) derrière nous! Voici le tout premier geste que nos nouveaux élus peuvent faire en cette nouvelle législature pour mieux défendre Genève et les cantons romands à Berne.

Savez-vous qu’il n’y a aucune interprétation simultanée pour les réunions de commissions au Conseil national, ni pour celles au Conseil des Etats? Personne ne le réclame d’ailleurs, même pour des dossiers très techniques. Comme si vouloir «être traduit» pourrait menacer notre capacité à apprendre des nouvelles langues nationales. Ou pire, menacer la quintessence de notre «suissitude». Non. Dans la mythologie suisse, chaque Helvète comprend toutes les subtilités de toutes ses langues nationales. Et surtout, lors des débats complexes sur les assurances maladie!

 

Lire la suite de l’article